Translator: Kris
Proofreaders: Marcia, Fin
Surprise! Happy Lunar New Year everyone~
Kris, our new translator, will be working on this project. Let's all welcome Kris!
Novel Title: Turning the Corner to Love You 拐个弯儿来爱你
Alternative Title of C-drama adaptation: Fly in Shallow
Author: Mao
Ye 猫野
Genre:
Romance, Modern day
Translator's note:
The literal translation of the title would be "Turning the (a) Corner to Love You", but there are a bunch of word play in play here:
弯儿 can mean corner, or bend, and it's a play on turning someone bent as 弯男 is Chinese slang for a gay guy.
I personally also think the title also refers to how many u-turns it took before the two leads got together. In a sense it was a long ride with a bunch of misunderstandings and hence there were a lot of "twists and turns".
After five years, Chen Duo had returned home, and three friends were
reunited. Together, they launched a subversive company within the
fashion industry; and slowly, the truth of the arson case from the
past surfaces…
五年后,陈斗重回国内,三个好友复又相聚,在时尚圈展开了精彩的颠覆式创业之旅,纵火案的真相也随之逐渐浮出水面……
More synopsis
information: link
No comments:
Post a Comment